Canary Islands Sayings explained | |
Nr.1
Eres un guineo. Traducción: Me vuelves loco con tus tonterias. *** You are a banana. Interpretation: You drive me crazy with your nonsense. |
Nr.4
Chiquita jalla tengo, muchacho Traducción: Tengo muchisima hambre *** Chiquita pull me, boy Interpretation: I am very hungry |
Nr. 5
Llueve? No, es chipi chipi... Traducción: Hay tormenta? No, uma ligera llovizna *** Rain? NO, it's chippy. Interpretation: Is there a storm? No, a light drizzle |
Nr.6
Estoy floja de muelles Traducción: Tengo ventosidades *** I have loose springs Interpretation: I have to fart |
Nr.7
Guárdame un cría! Traducción: Vaya hombre, que listo es! *** Save me a kid! Interpretation: Look at how smart he is. |
Nr.8
Fitetúl Traducción: Fijese usted *** Fitetúl Interpretation: Noticed |
Nr. 11
Ñossss si es chorba Traducción: Fijate que mujer más atractiva... *** I don't know if it's soup Interpretation? Look what an attractive woman |
Nr. 12
Me recogí tempranito... Traducción: Me fui a casa pronto... *** I picked up early... Interpretation: I went home early... |
Nr. 13
Este café es agua chirri... Traducción: El café es de mala calidad *** This coffee is squek water Interpretation: The coffee is of poor quality |
Nr. 17
Está más frío que las patas de un muerto Traducción: Se dice cuando algo no está caliente *** It's colder than a dead man's feet Interpretation: Said when something is not hot |
Nr. 18
Estoy jarto como un cochina... Traducción: Comí demasiado *** I'm tired as a pig... Interpretation: I ate too much |
Nr. 19
Ñosss, esto está como um risco... Traducción: Se refiere a algo que está muy duro *** I don't know, this is like a cliff... Interpretation: It refers to something that is very hard |
Nr. 24
Simealongomedesalo... Traducción: Si me asomo me llevo un susto muy grande... *** Simealongomedesalo... If I wear it, carry it a very big scare... |