Mais um encontro perfeito.
More than a perfect date.
Letters "written" to and from famous Portuguese Hotels.
Caro Cliente
como combinado espero-o
no vila galé opera daqui
a 3 dias, mas se quiser vir artes
esteja à vontade, que eu vim andando
***
Dear Customer
as combined hope
The Vila Gale Opera here
the 3 days, but if you want to see arts
go ahead, that I walked
Supero que se encontrem cheios de saúde!
Nos em Albernoa gozando a paz embaladora
do Alentejo. Fazemos "saúde" à amizade com
os excelentes vinhos de Santa Attoria.
***
Excel, which are full of health.
Us in Albernoa enjoying peace package
the Alentejo. We do 'health' friendship with
the excellent wines of Santa Attoria.
Roam-se de inveja!
Posso não ter a melhor barco
da marina, mas tenho
a mlehor vista.
***
Roam-jealousy!
I may not have the best boat
the marina, but have
the best view.
Caro Manuel,
o workshop em ondina=sucesso
Contrato fechado!
Cabeça aberta ao descanso
***
Dear Manuel,
the workshop in Ondina = success
Contract closed!
Open mind to rest
Pai, Mãe,
A bordo do vila Galé Atlântico,
O vosso filho acaba
de descobrir o melhor da vida
O sol da praia da Galé
e a noite de Albufeira
***
Father, Mother,
Aboard the vila Galé Atlântico
Your son just
discovered the best of life
The Sun of praia da Galé
and the Night of Albufeira
Acabadinhos de chegar
ao hotel Meia Praia à janela e
prancha no areal à nossa espera
Logo volto a dar noticias
Bjs xxx
***
Freshly arrived
at the hotel Meia Praia, at the window and
waiting on the beach for the board
Soon I'm going to give news
Hugs xxx
Rita, foi um erro
vir para o Ceará sem ti... praia
a 10 metros, compras a 100 e 1.001 spots
de animação. Vem cá ter! Pleeeease...
***
Rita it was a mistake
to come to the Ceará without you ... Beach
10 meters and the 100 and 1001 shopping spots
Get your ass over here! PLEEEEASE ...
Querida Joana,
férias inesquecíveis
O Vila Galé Cumbuco não tem esplicação
só exclamação
***
Dear Jeanne,
unforgettable holidays
The Vila Galé Cumbuco has no reasons
only exclamation
Amo-te
Com fidelização de 12 meses
e renovação automática
mediante nova reserva
de férias
Aqui!!!
***
I love you
With customer loyalty 12 months
and automatic renewal
by new reservation
on vacation
Here!!!
Queridos pais,
a partir de hoje
deixarei de viver de sonhos!
Conheci o Paraíso
***
Dear parents,
from today
I will live in dreams!
I met heaven
Notícias frescas
praia, bola de Berlim, escorregas,
sunset party, franguinhos da guia,
carrocel na praça e sono de beleza no hotel
próximo de tude isto. Amanhá queremos mais!
***
Fresh news
Beach, Berliner, slides,
Sunset party, chickens,
carousel on Piazza and beauty sleep at the hotel
around all this. Tomorrow we want more!
Queridos filhos,
estamos cheios de saudades, mas acho
que não vamos consequir voltar
amanhã... perdemos os bilhetes.
***
Dear children,
We are full of longing, but I think
We're not going to get back
tomorrow ... we lost the tickets.
Maria,
esperamos por vocés na praia!
Desculpem, na marina!
Desculpem, no casino! Desculpem,
no campo de golf! Desculpem...
***
Maria,
We wait for you on the beach!
Sorry, at the marina!
Sorry, at the casino! Sorry,
in the field of golf. Sorry ...
Queridos anós
Estamos a adorar ir do barco para
a praia e ainda descobrimos
que o hotel era um antigo arraial
de pesca de atum! Uau!
***
Sweet years
We would love to come by boat to
the beach and still we found
the hotel was an old camp
tuna fishing! Wow!
Mariana, zé!
Neste Vila Galé descobrimos
que as ostras são um prato tipico de Tavira!!
Têm de vir experimentar!
***
Mariana, Joe!
On this Vila Galé discovered
oysters are a typical dish of Tavira!
Come experience!
Querida, aqui vai
uma pequena amostra
do bem que estamos neste
Vila Galé de Cascais.
Uma vista fantástica e um
ambiente super chic.
***
Honey, here's
a small sample
of the good that we have in
Vila Galé Cascais.
Fantastic views and a
super chic environment.
Chefe,
se a reuniao der para o torto,
náo se preocupe, estou no,sitio certo
para ganhas milhões!
***
Chief,
If the meeting goes wrong,
don't worry, I'm in,the right place
to win millions!
Eu sei que vou te amar
Querida, estar no Vila Galé
do Rio de Janeiro é muto inspirador!
Por tedo minha vida eu vou te amar...
***
I know that I love you
Sweetheart, being at Vila Galé
Rio de Janeiro is very inspiring!
By Mark my life I'll love you.
Mano, estou à janela
do Vila Galé Ericeira
a topar o swell.
Vai ser uma grande surfada!
Tá-se!
***
Dude, I'm at the window
in Vila Galé Ericeira
dig the swell.
It's going to be a great ride!
What's up!
Minha Querida Filha,
que esperiência única, acordar com
o Cante Alentejana a emoldurar
as m.m. ralhas medievais desta cidade
de historia milenar
***
My Dear Daughter,
that experience only, agree with
the Song Alentejo to frame
this city's medieval
ancient history
Amor que maravilha!
Um passo e estou na estação.
Qutro passo e estou na Universidade.
Qutro passo e já estou na Sé Valha.
Fácil de entender porque é a dança o tema
do Hotel vila Galé Coimbra.
***
Love how wonderful!
One step and I'm at the station.
Four steps and I'm in college.
Four steps and I'm in the Cathedral.
Easy to understand why the dance theme
at the Hotel vila Galé Coimbra.
Queridos netos,
é bem verdade que
no norte nos tratam
como estrelas!
***
Dear grandchildren,
It is true that
in the North they treat us
like stars!
Queridos Pais,
estou maravilhada!
Nesta pérola do Atlântico tudo
parece perfeito e único: o bolo do caco,
a poncha, a espetada, o vinho da Madeira
e o hotel ... Santa Cruz!!!
***
Dear Parents,
I'm overwhelmed!
This Pearl of the Atlantic all
looks perfect and unique: the chocolate cake,
the poncha, the kebabs, the Madeira wine
and the hotel ... Santa Cruz!!!
Do palácio vejo o Tejo,
Do meu quarto, o jardim.
Como é forte o desejo,
desta estad a não ter fine.
***
The Palace see the Tagus,
My room, the garden.
How strong the desire,
In this State not to be fine.
Espero que esta
vos encontre bem.
Nós estamos perdidos
de amores pela natureza
deslumbrante deste resort.
***
I hope that this
finds you well.
We're lost
love for nature
This stunning resort.
Querido chefe,
acabo de descobrir
a minha verdadeira
vocação - turista
do "tudo incluído"
(Vemo-nos na próxima
encarnação.)
***
Dear boss,
I just found out
my true
-tourist vocation
the "all inclusive"
(See you next
incarnation.)
Code de pacotada - S.2015.07