Direitos Humanos
Human Rights |
|
A educação deve visar o desenvolvimento da personalidade humana e o reforgo
dos direitos humanos e das liberdades fundamentais e deve contribuir para a compreensão, tolerãncia e amizade entre todas as nações e todos os grupos raciais ou religiosos. *** Education must aim at the development of the human personality Teach human rights, basic freedoms and must contribute to understading, tolerance and friendship between all nations and all religions. |
A familia é o elemento natural
e fundamental da sociedade e tem direito à protecção do Estado. *** A family is the natural and basic element of society. And has the right to be protected by the Government |
A materniade e a infância têm direito a ajuda e a assistência especiais.
Todas as crianças, nascidas dentro ou fora do matrimónio, gozam da mesma protecçao social. *** Maternity and infancy have the right to special aid and assistance. All children, born inside or outside matrimoni, enjoy the same social protection |
A vontade do povo é o fundamento da autoridade dos poderes públicos;
e deve exprimir-se através de eleições honestas a realizar periodicamente por sufrágio universal e igual *** The will of the people is the bedding of the public authority It must be expressed through honest and periodical elections |
Nenhuma sociedade, nenhum ser humano, em nenhuma parte do mundo,
pode permitir-se destruir os direitos descritos na Declaração Universal dos Direitos do Homem. *** No society, no human being, in any part of the world, can be allowed to destroy the described rights in the Universal Declaration of human rights |
Nesta nova série de pacotes de açúcar da Chave D'Ouro, a Nutricafés
em parceria com a Humana Global, publica e divulga alguns dos artigos da Declaração Universal dos Direitos do Homem. Para mais informações acerca dos Direitos Humanos, visite www.humanaglobal.org *** In this new series of sugar packets by Chave D'ouro, the Nutricafés in partnership with Humanaglobal, publishes and divulges some articles from the Universal Human Rights Declaration. For more information concerning Human Rights, visit www.humanaglobal.org. |
Ninguém pode ser mantido em escravatura.
*** Nobody can be kept in slavery. |
Ninguém pode ser obrigado a fazer parte de uma associação.
*** Nobody can be forced to become a part of an association. |
Ninguém pode ser preso, detido ou exilado injustamente ou sem razão.
*** Nobody can be imprisoned,withheld or exiled unjustly or without reason. |
Ninguém pode ser submetido a tortura nem a penas ou tratamentos cruéis e desumanos.
*** Nobody can be submittd to torture, cruel and dehumanising penat |
Ninguém pode sofrer intromissões sem razão na sua vida privada,
na sua família, no seu domicílio ou na sua correspondência, nem ataques à sua honra e reputação. *** Nobody can suffer intromissions without reason in his private life, family, domicile or correspondence, nor attacks to his honor and reputation. |
O indivíduo tem deveres para com os outros, para com a comunidade,
fora da qual não é possível o livre e pleno desenvolvimento da sua personalidade. *** An individual has duties towards others, and the community. Which can stop free and full development of ones personality. |
Os pais têm direito a escolher
o tipo de educação que querem dar aos seus filhos. *** Parents have the right to choose the type of education they want to give to their children. |
Toda a pessoa acusada presume-se inocente
até que a sua culpa fique legalmente provada. *** Every accused person is presumed innocent until proven guilty. |
Toda a pessoa, como membro da sociedade,
tem direito à segurança social. *** Every person, as member of society, has the right to social security. |
Toda a pessoa sujeita a perseguição tem
o direito de procurar asilo noutros países. *** Every person subjected to persecution has the right to look for asylum in other countries. |
Toda a pessoa tem direito ao repouso e ao lazer,
nomeadamente a uma limitação razoável da duração do período de trabalho e a férias periódicas pagas. *** Every person have the right to rest and leisure, all within reason between paid periodic vacation and work hours. |
Toda a pessoa tem direito ao trabalho e a escolher livremente a sua profissão,
a condições iguais e satisfatórias de trabalho e à protecção contra o desemprego. *** Every person have the right to work and choose their proffesion, equeal and satisfactory conditions of word and to the protection against unemployment freely. |
Toda a pessoa tem direito à educação.
A educação deve ser gratuita, pelo menos a correspondente ao ensino fundamental. *** Every person have the right to education. This education must be free, at least the basic education. |
Toda a pessoa tem direito à liberdade de pensamento, de consciência,
à liberdade sexual e à liberdade de religião. *** Every person has the right of freedom of thought, conscience, sexual freedom and freedom of religion. |
Toda a pessoa tem direito à liberdade
de reunião e de associação. *** Every person has the right to association and freedom of assembly. |
Toda a pessoa tem direito à propriedade.
*** Every person has the right to own property. |
Toda a pessoa tem direito a que a sua causa
seja julgada por um tribunal independente e imparcial. *** Every person has the right to let his cause be judged by an independent and impartial court. |
Toda pessoa tem direito a recorrer
a instituições nacionais competentes, contra os actos que violem os seus direitos fundamentais, reconhecidos pela Constituição ou pela lei. *** Every person has the right to appeal the competent national institutions, against acts that violate his basic, recognized rights by the Constitution of law. |
Toda pessoa tem direito a ter
uma nacionalidade. *** Every person has the right to have a nationality. |
Toda a pessoa tem direito a um nível de vida suficiente para
lhe assegurar a si e à sua família a saúde e o bem-estar. *** Every person has the right to a life standard which assures him and his family health and wellbeing. |
Toda a pessoa tem o direito de abandonar o país em que se encontra,
incluindo o seu, e o direito de regressar ao seu país. *** Every person has the right to abandon a country including the one in which he lives, and the right to return to ones country. |
Toda a pessoa tem direito de acesso, em condições de igualdade,
às funções públicas do seu país. *** Every person has the right to access, in equal conditions, to the public offices of his country. |
Todas a pessoa tem o direito de circular livremente
e escolher a sua residência no interior de um Estado. *** Every person has the right to choose his residence and circulate freely in a country. |
Toda a pessoa tem o direito de fundar com outras pessoas sindicatos
e de se filiar em sindicatos para a defesa dos seus direitos e interesses. *** Every person has the right to establish a union with other people and establish unions for defense of one's rights and interests. |
Toda a pessoa tem o direito de tomar parte livremente na vida cultural da comunidade
e de participar activamente no progresso científico. *** Every person has the right to take part in the culturale life of his community and to participate actively in the scientific progress. |
Todo o ser humano tem direito à liberdade de opinião e de expressão,
o que implica o direito de não ser inquietado pelas suas opiniões e de as poder divulgar e manifestar livremente. *** Every person has the right to expres his opinion, which implies not to be jugded by his opinions and be able to divulge and reveal them freely. |
Todas as pessoas têm direito ao reconhecimento em
todos os lugares da sua personalidade jurídica. *** Every person has the right to recognition in all the places of his corporate entity. |
Todos os seres humanos nascem livres
e iguais em dignidade e em direitos. *** Every human being is born free and equeal in dignity and rights. |
Todos os seres humanos podem invocar as direitos e as liberdades proclamados
na Declaração Universal dos Direitos do Homem, sem distinção alguma. *** Every human being can invoke the rights and freedoms proclaimed in the Universal Human Rights Declaration, without distinction. |
Todos têm direito à proteção dos interesses morais
e materiais ligados a qualquer criação ou produção científica, literária ou artística do qual foi autor. *** All have the right to have their moral and material interests, their creation or scientific production, literary or artistic protected |
Todos têm direito, sem discriminação alguma, a salário igual por trabalho igual.
*** All have right without discrimination to equal pay for equal work. |
Todos têm o direito de casar e de constituir família.
No casamento ambos os cônjugues têm direitos iguais. *** Everybody has the right to marry and constitute a family. In marriage you both have equal rights. |
Todos têm direito a igual protecção da lei.
*** Everybody has the right to equal protection by the law. |
Todos têm direito à vida, à liberdade e à segurança
*** Everybody has the right to life, freedom and security. |
Chave D'ouro
Code de pacotada - S.2007.01 |